C'est a partir de toi que j'ai dit oui au monde
ーPaul ELUARDー
私が世に “はい" と言えたのは あなたによるものである
ポール エリュアール (1895年12月14日 - 1952年11月18日)
今回はこのリングに刻まれているポールエリュアールの詩のご紹介です。
少し意訳してみましたが「君のおかげで、僕は世界にイエスと言えたよ」という感じでいかがでしょうか。
「君のおかげで」は、愛する人の存在が詩人の人生に大きな意味を与えたことを示唆しています。
そして「世界にイエスと言えたよ」はその愛する方に出会う前は、世界に対して消極的で懐疑的だった詩人がその方との出会いをきっかけに、改めて人生を前向きに捉えられるようになったことを表現しています。
Serge Thoraval C'est a partir... 私が世に リング 30,800 円 (税込)
Serge Thoraval TOUJOURS いつも ネックレス 26,400 円 (税込)
ポール・エリュアールは20世紀のシュールレアリズムを代表する詩人のひとりです。この時代のフランス詩を専攻する者は、ブルトンやアラゴンなどと共に必ず彼の作品には触れなければならない重要な人物です。
彼の作品の特徴は愛、自由、革命など普遍的なテーマを多く扱っており、世界中で愛されている詩人です。 この詩も愛の力やそれがもたらす人生観の変化を美しく表現した作品として知られています。結婚式のスピーチなどでも使われる詩です。
Serge Thoraval Rien いつも ネックレス 30,800 円 (税込)
この詩をより自然に近い意訳をしてみましょう。
「君から、僕は世界への扉を開いた」「君に出会って、僕は生きる喜びを知った」などはいかがでしょうか。
Serge Thoraval C'est a partir... 私が世に バングル 40,700 円 (税込)
「イエス」「はい」という言葉は、単なる同意だけではなく「人生の転換」や「新しい人生の章のはじまり」といった深い意味が含まれています。 このリングやブレスレットにはシンプルなフランス語で刻まれていますが、詩の美しさや世界観を身に着ける人にとって素敵なメッセージとなっています。
左から
Serge Thoraval Rien いつも リング 61,600 円 (税込)
Serge Thoraval LIENS 繋がり リング 35,200 円 (税込)
Serge Thoraval C'est a partir... 私が世に リング 30,800 円 (税込)
フランス語を勉強されている方がいらっしゃるかもしれませんので、簡単に文法解説をしてみましょう。
① C'est à partir de toi: * C'est: 強調構文で、「それは~だ」という意味です。ここでは、主語が「à partir de toi(あなたから)」であることを強調しています。
② à partir de: 前置詞句で、「~から」という意味。ここでは、出発点や起点を表しています。
③toi: 代名詞の2人称単数形、つまり「あなた」です。
④que j'ai dit oui au monde: * queは接続詞で、前の文節と後の文節を結びつける役割があります。ここでは目的語の役割を果たしています。
⑤j'ai dit oui: 動詞の複合過去形。直訳すると「私はイエスと言った」ですが、ここでは「私は賛成した」「私は肯定した」といったニュアンスが強くなります。
いかがでしたでしょうか。
セルジュ・トラヴァルの素敵な愛の詩の世界に原文で少しでも触れていただければ幸いです。
それではまた次週まで。
二子玉川店ブログ担当】 -撮影・執筆- 戒田格(かいだ いたる)
学習院大学大学院人文科学研究科フランス文学博士前期課程修了。 goldie横浜店9年→二子玉川店(ただいま4回生)
最近、YouTubeエガちゃんねるの動画をヘビロテで視聴しており休日の癒しとなっております。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ---SHOP INFORMATION---・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
【goldie H.P.FRANCE二子玉川店】 住 所:東京都世田谷区玉川3-17-1 玉川髙島屋S・C TEL :03-5491-0322 営業時間:10:00~20:00
goldie二子玉川店のLINE登録はこちらから
【Instagram更新中!】 レコメンドアイテムや各店イベントなど紹介しています。 下記よりご覧ください。
↓goldie H.P.FRANCE公式Instagram